1.16 JURY TO BE GUIDED BY OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION/INTERPRETATION
Languages other than English may be used during this trial.
The evidence to be considered by you is only that provided through the official court [interpreters] [translators]. Although some of you may know [language to be used], it is important that all jurors consider the same evidence. Therefore, you must accept the English [interpretation] [translation]. You must disregard any different meaning.
The committee recommends that this instruction be given in every case where applicable. See United States v. Franco, 136 F.3d 622, 626 (9th Cir.1998); United States v. Fuentes–Montijo, 68 F.3d 352, 355–56 (9th Cir.1995).
See United States v. Rrapi, 175 F.3d 742, 748 (9th Cir.1999) (where defendant disputed accuracy of the English translation of a taped conversation, jury was properly instructed that it should determine whether the translation was an accurate representation of the tape based on the testimony given).